Dans leur prosélytisme, les propagandistes musulmans cherchent souvent des arguments pour donner crédit au Coran. L'une des manoeuvres utilisées est de réinterpréter les textes du Coran, pour les faire coïncider avec des faits scientifiques, ceci ayant pour but d'attribuer aux textes coraniques des révélations scientifiques qui seraient donc d'origine Divine.
L'une de ces réinterprétations se trouve en le verset suivant:
"Waalssamaa banaynahabi-aydin wa-inna lamoosiAAoona"
"Le ciel, Nous l'avons construit par Notre puissance : et Nous l'étendons [constamment]: dans l'immensité." 51:47
Ainsi traduit, ce verset parlerait de l'expansion de l'univers (étendons)...
Notons que le mot est moosi (traduit dans les nouvelles interprétations par étendre) vient du verbe de la forme IV de la racine trilatérale waw-seen-ayn, (awsa'a), qui a pour sens dans ce verset enrichir, la capacité, comme en la Sourate 2:236 :
"Vous ne faites point de péché en divorçant d'avec des épouses que vous n'avez pas touchées, et à qui vous n'avez pas fixé leur mahr. Donnez-leur toutefois l'homme aisé selon sa capacité, l'indigent selon sa capacité quelque bien convenable dont elles puissent jouir. C'est un devoir pour les bienfaisants."
La junaha AAalaykum in tallaqtumualnnisaa ma lam tamassoohunna aw tafridoolahunna fareedatan wamattiAAoohunna AAalaalmoosiAAi qadaruhu waAAala almuqtiri qadaruhu mataAAanbialmaAAroofi haqqan AAala almuhsineena"
D'ailleurs, la détermination que le mot a pour sens capacité, c'est ce que qu'affirme Al-Qurtubee dans son exégèse du Coran, (cf Al-Qurtubee, Al-Qur'aan de Li-aHkaam d'Al-Jaami'oo, le vol. 17, 51:47-49), de même Ettabari, Ibn Kathir, etc, ce n'est en effet qu'à notre époque que certains musulmans cherchent à donner un autre sens à ce verset par la "réinterprétation"...
Le sens du verset est ainsi le suivant:
"Le ciel, Nous l'avons construit par notre puissance et Nous l'avons rendu capable* [le ciel]"
*capable, dans le sens enrichir.
Indépendamment de tout cela, quand bien même, on accepterait cette "réinterprétation" du Coran, ce dernier ne ferait que répéter ce que d'autres ont déjà dit, ceci plus de 1600 ans avant le Coran!
En effet, il se trouve que dans la Bible il nous est à plusieurs reprises indiqué explicitement que "Dieu étend les cieux". Exemple :
"Seul, Il étend les cieux." Job 9:8
Conclusion
Si, bien que cette revendication soit née de la réinterprétation du Coran, des personnes n'en conviennent pas, et voulaient toujours voir dans ce verset, une révélation scientifique, elles doivent se résoudre au fait que le seul "miracle" du Coran se résume à répéter ce que d'autres ont déjà dit, plus d'un millier d'années auparavant !
atheisme.free.fr
L'une de ces réinterprétations se trouve en le verset suivant:
"Waalssamaa banaynahabi-aydin wa-inna lamoosiAAoona"
"Le ciel, Nous l'avons construit par Notre puissance : et Nous l'étendons [constamment]: dans l'immensité." 51:47
Ainsi traduit, ce verset parlerait de l'expansion de l'univers (étendons)...
Notons que le mot est moosi (traduit dans les nouvelles interprétations par étendre) vient du verbe de la forme IV de la racine trilatérale waw-seen-ayn, (awsa'a), qui a pour sens dans ce verset enrichir, la capacité, comme en la Sourate 2:236 :
"Vous ne faites point de péché en divorçant d'avec des épouses que vous n'avez pas touchées, et à qui vous n'avez pas fixé leur mahr. Donnez-leur toutefois l'homme aisé selon sa capacité, l'indigent selon sa capacité quelque bien convenable dont elles puissent jouir. C'est un devoir pour les bienfaisants."
La junaha AAalaykum in tallaqtumualnnisaa ma lam tamassoohunna aw tafridoolahunna fareedatan wamattiAAoohunna AAalaalmoosiAAi qadaruhu waAAala almuqtiri qadaruhu mataAAanbialmaAAroofi haqqan AAala almuhsineena"
D'ailleurs, la détermination que le mot a pour sens capacité, c'est ce que qu'affirme Al-Qurtubee dans son exégèse du Coran, (cf Al-Qurtubee, Al-Qur'aan de Li-aHkaam d'Al-Jaami'oo, le vol. 17, 51:47-49), de même Ettabari, Ibn Kathir, etc, ce n'est en effet qu'à notre époque que certains musulmans cherchent à donner un autre sens à ce verset par la "réinterprétation"...
Le sens du verset est ainsi le suivant:
"Le ciel, Nous l'avons construit par notre puissance et Nous l'avons rendu capable* [le ciel]"
*capable, dans le sens enrichir.
Indépendamment de tout cela, quand bien même, on accepterait cette "réinterprétation" du Coran, ce dernier ne ferait que répéter ce que d'autres ont déjà dit, ceci plus de 1600 ans avant le Coran!
En effet, il se trouve que dans la Bible il nous est à plusieurs reprises indiqué explicitement que "Dieu étend les cieux". Exemple :
"Seul, Il étend les cieux." Job 9:8
Conclusion
Si, bien que cette revendication soit née de la réinterprétation du Coran, des personnes n'en conviennent pas, et voulaient toujours voir dans ce verset, une révélation scientifique, elles doivent se résoudre au fait que le seul "miracle" du Coran se résume à répéter ce que d'autres ont déjà dit, plus d'un millier d'années auparavant !
atheisme.free.fr